Szerb-magyar fordítás

Szerb-magyar fordítás vállalatoknak

Vállalatok részére kínált szerb-magyar szakfordítási szolgáltatásainkat az ISO9001-es minőségirányítási rendszerünkben foglaltak szerint végezzük. Ennek értelmében minden szerb nyelvről magyar nyelvre dolgozó fordítónk sok éves tapasztalattal rendelkező szakember, aki a kimagasló nyelvismereten túlmenően szakterületi jártassággal is rendelkezik. Tudjon meg többet arról, hogy hogyan lesz jó minőségű egy szerb-magyar fordítás.

Szerb-magyar fordításaink számos szakterületet lefednek: többek között gazdasági (például marketing és PR, kereskedelem, idegenforgalom és turisztika), jogi, pénzügyi, műszaki (többek között építőipar, gépészet, vegyipar, járműipar), informatikai, illetve tudományos szakfordításokkal, de akár szerb-magyar műfordítással is tudjuk segíteni cégük munkáját, és szerb-magyar fordításaink hitelesítésével is rendelkezésükre állunk.

Miért válasszon minket?

Cégünk 2004 óta nyújt megbízható nyelvi szolgáltatásokat vállalatoknak. Mintegy 150 szakfordítóval dolgozunk együtt rendszeresen, nagyszámú nyelven és témakörben gyors lebonyolítással és rugalmas ügyintézéssel.

Nyelvi szolgáltatásaink kiváló minősége érdekében fordítóirodánk ISO 9001-es auditált minőség­irányítási rendszert működtet. A rendszert 2010-ben vezettük be, auditálását az SGS tanúsító cég végzi.

A szerb nyelv

A szerb délszláv nyelv az indoeurópai nyelvcsalád szláv ágán belül. Négy országban, Szerbiában, Bosznia-Hercegovinában, Montenegróban és Koszovóban hivatalos nyelv, és kisebbségi nyelvként megtalálható még számos országban, elsősorban Közép-Európában, köztük Magyarországon is. A szerb nyelvet összesen körülbelül 8-9 millióan beszélik.

A „szerbhorvát” elnevezésű közös nyelv segítségével Jugoszláviában igyekeztek ugyan egybeolvasztani a szerbek, horvátok, bosnyákok és montenegróiak nyelveit, de ahogy az ország felbomlása után önálló államok jöttek létre, az egyes nyelvek is eltávolodtak egymástól.

A szerb két ábécét is használ, találkozhatunk mind cirill, mind pedig latin betűs változatával. A legtöbb indoeurópai nyelvhez hasonlóan itt is megtalálhatók a hímnem, a nőnem és a semlegesnem, valamint az elöljárószavak is.

Szerbia és Magyarország gazdasági partnerek, és az országok bilaterális diplomáciai, kulturális és gazdasági kapcsolatai miatt folyamatos az igény a nyelvi közvetítésre is. Ebben a TrM Fordítóiroda optimálisan tudja segíteni vállalata munkáját.

Hogyan készülnek szerb-magyar fordításaink?

Néhány kivételtől eltekintve minden szerb-magyar munka az ajánlatadással kezdődik.

Árajánlatunkban mindig törekszünk arra, hogy megtaláljuk azt a megoldást, amely révén cége szerb nyelvről magyar nyelvre készülő szakfordítását az Önnek megfelelő módon tudjuk összehangolni a büdzsére, a határidőre és a minőségre, minőségbiztosításra vonatkozó elképzelésekkel. Nem ritka, hogy többféle ajánlatot készítünk.

Kivételt azok az esetek képeznek, amikor vállalati ügyfeleinkkel kötött egyedi megállapodások alapján egy-egy projektet (ilyenek lehetnek például a hónapról hónapra felmerülő, rendszeres szerb-magyar projektek) külön árajánlat nélkül elkészítünk, esetenként úgy, hogy ügyfelünk beavatkozása nélkül is figyeljük a forrásként szolgáló szerb nyelvű weboldalt vagy szerb sajtóorgánumot, és az Önök által előre meghatározott időközönként készítjük el belőle a megfelelő magyar fordítást.

A határidőket illetően érdemes szem előtt tartani, hogy időt vesz igénybe a szövegek előkészítése (például a PDF fájlok felismertetése és szerkeszthetővé konvertálása, a korábbi fordítási előzmények (ha vannak) elemzése az új szöveg szempontjából, egyedi terminológia (azaz egyedi szerb-magyar szótár) elkészítése a fordítandó szöveghez). Az is fontos szempont, hogy egy gyakorlott szerb-magyar szakfordító megbízhatóan napi 10-15 oldalnyi szerb szöveget tud lefordítani a kért magyar nyelvre - ez azt jelenti, hogy ennél nagyobb napi munkamennyiségnél fokozottan szükséges a szöveg egységesítése, mivel a fordításon egyszerre több fordító is dolgozik.

Időbe telik a kész fordítások igény szerinti véglegesítése is: az ellenőrzés, a lektorálás (amikor a kész fordítást egy másik szerb-magyar fordító is mondatról mondatra ellenőrzi, összhangban az ISO17100-as nemzetközi szabvány előírásaival), az egységesítés, a tördelés (mivel az eredeti szerb szöveg hossza valószínűleg eltér az elkészült magyar szöveg hosszától, az anyagok átnézésével biztosítható a megfelelő megjelenés), a formázás, a kért fájlformátum előállítása. Időigénye van a záradékolásnak is, amennyiben ez is szükséges vállalatuk számára - és időbe telik, ha a kész magyar anyagot nem e-mailen, hanem futárral kérik vissza.

A megrendelést követően ügyfelünk szerb nyelvű szövegéből elkészítjuk a kért magyar fordítást. A munkával olyan szerb-magyar szakfordítót bízunk meg, aki az adott témakörben, szaknyelvben járatos mind szerb, mind pedig magyar nyelven. Fontos tudni, hogy szigorú kiválasztási folyamataink és óvatos bevonási gyakorlatunk miatt csak nagyjából minden tizedik hozzánk jelentkező szerb-magyar szakfordító válik állandó partnerünkké. Ez az alapos szűrés vállalati partnereink érdekeit is védi.

Fordítási munkanyelveink

Tolmácsolási szolgáltatások

Szerb-magyar fordításaink mellett tolmácsolással is segíteni tudjuk vállalatát.

Kérjen ajánlatot!

Adatait bizalmasan kezeljük! Kérjük, hogy a * jelű mezőket mindenképpen töltse ki.



-
Ha a fordítandó anyagok személyes adatokat is tartalmaznak, azt itt jelezheti nekünk. Személyes adatok feldolgozásával kapcsolatosan lásd Általános szerződési feltételeinket is.
A fordítandó anyagokban személyes adatok.
Megismertem, megértettem és elfogadom a TRM Kft. adatkezelésének részleteit, amelyek ide kattinva tekinthetők meg   *
          
További elérhetőségek
Iroda
Ha felkeresne bennünket, kérjük, előbb telefonáljon:
Telefon: +36-1-59-99-299
Fax: +36-1-59-99-298

TRM Kft.
1015 Budapest
Hattyú utca 14.
E-mail:
info@trmtranslations.hu
Közösségi média