Mintegy 150 szakfordítóval dolgozunk együtt rendszeresen, emiatt nagyszámú nyelven és témakörben biztosítunk szakfordítást ügyfeleinknek gyors lebonyolítással és rugalmas ügyintézéssel.
Az angol-magyar és magyar-angol fordítások mellett rendszeresen vállalunk megbízásokat német, francia, olasz, spanyol, orosz, román, szlovák, lengyel, bolgár, cseh, görög, holland, japán, kínai, szerb, szlovén, török nyelvet érintő munkák esetében mind magyar, mind angol nyelvi viszonylatban, de egyedi igények esetében is az Ön rendelkezésére állunk.
Szakterületeket tekintve egyebek között műszaki, jogi, gazdasági, informatikai, pénzügyi szakfordítással állunk ügyfeleink rendelkezésére, de igény esetén természetesen számos más szakfordítási és lektorálási feladatot is el tudunk látni.
A szakfordítás kiváló minősége érdekében fordítóirodánk ISO 9001-es auditált minőségirányítási rendszert működtet. A rendszert 2010-ben vezettük be, auditálását az SGS tanúsító cég végzi.
Minden esetben az elküldött dokumentum alapján tudunk pontos és végleges árat képezni. Ennek érdekében kérjük, lépjen velünk kapcsolatba és küldje el fordítandó anyagát. A viszonylag gyakrabban előforduló esetek tájékoztató árai például:
Gyakran előfordul, hogy egy-egy sürgős szakfordításra nem egyszerűen "sürgősen", hanem azonnal (sőt, már tegnapra!) szükség lenne. Ilyen esetekben érdemes mérlegelni a következő szempontokat:
Időt vesz igénybe a szövegek előkészítése a szakfordításra, például PDF anyagok esetében a fájlok felismertetése és szerkeszthetővé konvertálása, a korábbi szakfordítási előzmények (ha vannak) elemzése és áttekintése az új szöveg szempontjából, az egyedi terminológia (azaz egyedi szótár) készítése a fordítandó szöveghez.
Egy igen tapasztalt szakfordító megbízhatóan napi 10-15 oldalnyi szöveget tud lefordítani - ez azt jelenti, hogy ennél nagyobb napi munkamennyiségnél fokozottan válik szükségessé a szöveg egységesítése, mivel a szakfordításon többen dolgoznak
Időbe telik a kész szakfordítások véglegesítése is. Ilyen lépés az ellenőrzés, az igény szerint lektorálás, az egységesítés, a tördelés (hiszen a forrásszöveg és a kész szöveg hossza általában eltér), a formázás (esetleg DTP), a kért fájlformátum előállítása, az igény szerinti záradékolás. Ha a fájlt nem e-mailen, hanem futárral kéri vissza, a kézbesítés idejére is gondolni kell.
Adatait bizalmasan kezeljük! Kérjük, hogy a * jelű mezőket mindenképpen töltse ki.