Görög szakfordítás

Miért válasszon minket?

Cégünk 2004 óta nyújt megbízható nyelvi szolgáltatásokat vállalatoknak. Mintegy 150 szakfordítóval dolgozunk együtt rendszeresen, nagyszámú nyelven és témakörben gyors lebonyolítással és rugalmas ügyintézéssel.

Nyelvi szolgáltatásaink kiváló minősége érdekében fordítóirodánk ISO 9001-es auditált minőség­irányítási rendszert működtet. A rendszert 2010-ben vezettük be, auditálását az SGS tanúsító cég végzi.

Görög szakfordítás

A görög nyelv Európa egyik legősibb, írásos emlékekkel rendelkező nyelve. Az indoeurópai nyelvcsalád hellén ágába tartozik. 10 millióan beszélik Görögországban, s összesen mintegy 20 millióan világszerte. Görögországon kívül Ciprus, illetve az Európai Unió hivatalos nyelve is. A görög ábécé a föníciaiból fejlődött ki, és számos más ábécé, például a latin és a cirill alapjául is szolgál. A jelenkori természettudományos és műszaki életben elterjedt jelölések egy tekintélyes hányadához is görög betűket használnak.

Sok szempontból a görög nem csupán a világ egyik legrégebbi, de egyik legkomplexebb nyelve is. Két fő nyelvi korszaka különböztethető meg: az ógörög és az újgörög. A görög ábécé évezredes múltjának köszönhetően több változattal rendelkezett, melyek közül a két legjelentősebb a keleti (ión) és a nyugati (khalkidiai). Mivel az athéni dialektus a keleti (ión) írást használta, a nyugati változat fokozatosan kiszorult a nyelvből. A ma is használatos görög ábécé 24 betűből áll, külön szimbólummal jelölve minden magán- és mássalhangzót.

Görögország turisztikai szempontból az egyik leglátogatottabb európai ország, szigetekben gazdag, mediterrán tengerpartjainak, valamint ősi kultúrájának köszönhetően, melyek mintegy évi 12 millió turistát vonzanak az országba. Az élénk kapcsolatok miatt folyamatos az igény a nyelvi közvetítésre a görög és más nyelvek között. Amennyiben ilyen jellegű szolgáltatásra van szüksége, bátran forduljon a TrM Fordítóirodához.

A TrM Fordítóiroda munkatársai az Ön segítségére lehetnek vállalata görög nyelvű fordításai terén, legyen szó magyar-görög, görög-magyar, angol-görög vagy görög-angol fordításról, esetleg tolmácsolásról.

Mennyibe kerül a szolgáltatás?

Minden esetben a feladat részletei alapján tudunk pontos és végleges árat képezni Önöknek. Ennek érdekében kérjük, lépjen velünk kapcsolatba

Görög szakfordítás: szakterületeink

Görög szakfordítások terén a TrM Fordítóiroda a teljesség igénye nélkül az alábbi szakterületeken szerzett jártasságot (akár a magyar, akár más idegen nyelvek vonatkozásában):

gazdasági szakfordítás, pénzügy, marketing és PR, kereskedelem, idegenforgalom és turiszitika, görög jogi szakfordítás, műszaki szakfordítás, építőipar, informatika, tudományos területek, szépirodalom.

Irodánkat a Magyar Közjegyzői Kamara (MOKK) hivatalosan is regisztrálta, és a jogszabályokkal összhangban elkészíti görög szakfordításaink felülhitelesítését (apostille). Más nyelvek esetében ajánljuk záradékolt fordításainkat. Hiteles fordítás: tudjon meg többet!!

Sürgős görög szakfordítások

Gyakran előfordul, hogy egy-egy sürgős görög szakfordításra nem egyszerűen "sürgősen", hanem azonnal (sőt, már tegnapra!) szükség lenne. Gyors szakfordítást keres? Mi valószínűleg tudunk segíteni, hiszen nagyszámú görög szakfordítóval dolgozunk.

Mire ügyeljek sürgős görög szakfordításaimmal kapcsolatban? Sürgős görög szakfordítások esetén érdemes mérlegelni a következő szempontokat:

időt vesz igénybe a szövegek előkészítése, például:

a PDF fájlok felismertetése és szerkeszthetővé konvertálása

a korábbi szakfordítási előzmények (ha vannak) elemzése az új szöveg szempontjából

egyedi görög terminológia (azaz egyedi szótár) készítése a szakfordításra kerülő szöveghez

egy igen tapasztalt görög szakfordító megbízhatóan napi 10-15 oldalnyi szöveget tud lefordítani

ez azt jelenti, hogy ennél nagyobb napi munkamennyiségnél fokozottan válik szükségessé a szöveg egységesítése, mivel a fordításon több görög szakfordító dolgozik

Időbe telik a kész görög fordítások véglegesítése is:

ellenőrzés

igény szerint lektorálás (a szakfordítást egy másik görög szakfordító is ellenőrzi, ahogyan azt az ISO17100-as szabvány is előírja)

egységesítés

tördelés (hiszen a forrásszöveg és a kész szöveg hossza általában eltér), formázás, a kért formátum előállítása, igény szerint kiadványszerkesztés, DTP.

igény szerinti záradékolás, hitelesítés

ha a fájlt nem e-mailen, hanem futárral kéri vissza, erre is időt kell hagyni a szakfordítás, illetve hiteles fordítás elkészülte után

Fordítási munkanyelveink

Görög tolmácsolás

Görög fordításon túl görög tolmácsolási szolgáltatásokkal is ügyfeleink rendelkezésére állunk.

Kérjen ajánlatot görög szakfordításra!

Adatait bizalmasan kezeljük! Kérjük, hogy a * jelű mezőket mindenképpen töltse ki.



-
Ha a fordítandó anyagok személyes adatokat is tartalmaznak, azt itt jelezheti nekünk. Személyes adatok feldolgozásával kapcsolatosan lásd Általános szerződési feltételeinket is.
A fordítandó anyagokban személyes adatok.
Megismertem, megértettem és elfogadom a TRM Kft. adatkezelésének részleteit, amelyek ide kattinva tekinthetők meg   *
          
További elérhetőségek
Iroda
Ha felkeresne bennünket, kérjük, előbb telefonáljon:
Telefon: +36-1-59-99-299
Fax: +36-1-59-99-298

TRM Kft.
1015 Budapest
Hattyú utca 14.
E-mail:
info@trmtranslations.hu
Közösségi média